2024 ผู้เขียน: Cyrus Reynolds | [email protected]. แก้ไขล่าสุด: 2024-02-09 10:07
การเรียนรู้ภาษาท้องถิ่นในขณะเดินทางมักจะเป็นทางเลือก แต่อย่างน้อยการรู้จักคำทักทายพื้นฐานในเอเชียและวิธีทักทายในทุกที่ที่คุณไปจะช่วยเพิ่มประสบการณ์และเปิดประตูให้คุณ ภาษาท้องถิ่นมีเครื่องมือสำหรับการเชื่อมต่อกับสถานที่และผู้คนได้ดียิ่งขึ้น
การทักทายผู้คนในภาษาของพวกเขาเป็นการเคารพและสนใจในวัฒนธรรมท้องถิ่น และยังแสดงให้เห็นว่าคุณรับทราบถึงความพยายามของพวกเขาในการเรียนภาษาอังกฤษ ซึ่งเป็นภาษาที่ยากในหลาย ๆ ด้าน
แต่ละวัฒนธรรมในเอเชียมีขนบธรรมเนียมและวิธีการทักทายเป็นของตัวเอง เช่น คนไทยไหว้กัน (คำนับเล็กน้อย ใช้ฝ่ามือกดเหมือนสวดมนต์) ส่วนคนญี่ปุ่นจะโค้งคำนับ เพิ่มความซับซ้อน หลายภาษารวมคำให้เกียรติ (โดยใช้ชื่อเกียรติยศ) เพื่อแสดงความเคารพ แต่อย่าสิ้นหวัง: เมื่อทุกอย่างล้มเหลว "สวัสดี" ที่เป็นมิตรพร้อมรอยยิ้มก็ใช้ได้ในทุกมุมโลก
ญี่ปุ่น
วิธีทักทายที่ง่ายที่สุดในญี่ปุ่นคือการทักทายแบบคนนิจิวะ (ออกเสียงว่า "โคเน่-นี-ชี-วา") การจับมือกันไม่ใช่ตัวเลือกเสมอไปในญี่ปุ่น แม้ว่าโฮสต์ของคุณอาจจะพยายามทำให้คุณรู้สึกสบายใจและยื่นมือไปหาคุณ
เรียนรู้วิธีโค้งคำนับให้ถูกวิธี ไม่ยากอย่างที่คิด อย่างน้อยต้องเข้าใจพื้นฐานก่อนที่จะใช้เวลาในญี่ปุ่น การโค้งคำนับถือเป็นส่วนสำคัญของวัฒนธรรม และคุณอาจทำอยู่บ่อยๆ ไม่คืนคันธนูถือว่าหยาบคาย
แม้ว่าการโค้งคำนับจะดูเรียบง่าย แต่การโค้งคำนับเป็นไปตามระเบียบการที่เข้มงวดตามอายุและสถานะทางสังคม ยิ่งการโค้งคำนับยิ่งลึก ยิ่งแสดงความเคารพมากขึ้นและมีโอกาสจริงจังมากขึ้น บริษัทยังส่งพนักงานเข้าชั้นเรียนเพื่อเรียนรู้การโค้งคำนับอย่างเหมาะสม
มารยาททางธุรกิจของญี่ปุ่นและมารยาทในการรับประทานอาหารแบบญี่ปุ่นเต็มไปด้วยพิธีการและความแตกต่างที่ทำให้ผู้บริหารชาวตะวันตกหลายคนหวาดกลัวก่อนงานเลี้ยง แต่หากไม่ใช่เรื่องใหญ่ เพื่อนใหม่ชาวญี่ปุ่นของคุณจะไม่ค่อยเอะอะเรื่องวัฒนธรรมของคุณ
คอนนิจิวะมักใช้ในตอนกลางวันและตอนบ่าย คอนบังวะ (ออกเสียงว่า โกเนะ-บาห์น-วา) ใช้เป็นคำทักทายพื้นฐานในตอนเย็น
จีน
วิธีทักทายที่ง่ายที่สุดในจีนคือ ni hao (ออกเสียงว่า “nee haow”) Ni มีโทนที่เพิ่มขึ้น (โทนที่ 2) ในขณะที่ hao มีโทนที่ลดลงแล้วจึงเพิ่มขึ้น (โทนที่ 3) คุณจะได้ยิน ni hao ที่กระตือรือร้นระหว่างผู้พูดภาษาจีนกลางทั่วโลก การเติม ma (ออกเสียงว่า mah) โดยไม่มีน้ำเสียงในตอนท้ายจะทำให้คำทักทายกลายเป็นคำว่า "คุณสบายดีไหม" แทนที่จะเป็นแค่สวัสดี
ภาษาจีนเป็นภาษาที่มีวรรณยุกต์ ดังนั้นระดับเสียงของพยางค์จึงควบคุมความหมาย ในกรณีของ ni hao มันคือ aสำนวนที่ใช้กันทั่วไป คุณจะเข้าใจในบริบท
วิธีแสดงความเคารพผู้เฒ่าและผู้บังคับบัญชาให้มากขึ้นคือใช้นินห่าว (ออกเสียงว่า "นีฮ่าว") แทน
อย่าทำผิดพลาดแบบเดิมๆ ของนักท่องเที่ยวทั่วเอเชีย: การเพิ่มระดับเสียงและการทำซ้ำสิ่งเดียวกันนั้นไม่ใช่วิธีที่ดีในการช่วยให้คนจีนเข้าใจคุณดีขึ้น คุณจะเข้าใจดีขึ้นไหมถ้าพวกเขาพูดภาษาจีนกลางกับคุณดังๆ เพื่อปรับปรุงการสื่อสารระหว่างการเดินทางของคุณ ให้เรียนรู้วลีที่เป็นประโยชน์ในภาษาจีนกลางก่อนไป
ยกเว้นงานศพและการขอโทษ การโค้งคำนับเป็นเรื่องปกติในจีนแผ่นดินใหญ่ ชาวจีนจำนวนมากเลือกที่จะจับมือกัน แม้ว่าอาจจะไม่ใช่การจับมือที่หนักแน่นอย่างที่คาดหวังในฝั่งตะวันตก
อินเดีย
คำทักทายมาตรฐานและการสนทนาที่ใกล้ชิดยิ่งขึ้นในอินเดียคือนมัสเต (ออกเสียงว่า "นูห์-มูห์-สเตย์" แทนที่จะเป็น "นา-มา-สเตย์") เน้นไปที่ "nuh" มากกว่า "stay" นมัสเตเป็นภาษาสันสกฤตที่ได้ยิน เฉลิมฉลอง และออกเสียงผิดบ่อยครั้ง ซึ่งมีความหมายคร่าวๆ ว่า "ฉันโค้งคำนับคุณ" มันเป็นสัญลักษณ์ของการลดอัตตาของคุณก่อนคนอื่น Namaste มาพร้อมกับท่าทางเหมือนสวดมนต์โดยเอาฝ่ามือเข้าหากันคล้ายกับการไหว้ในประเทศไทย แต่จะถือไว้ที่หน้าอกเล็กน้อย
การส่ายหัวของชาวอินเดียที่น่าอับอายและน่าสับสนยังใช้เป็นวิธีทักทายแบบเงียบๆ ในอินเดียอีกด้วย บางครั้งคุณจะได้รับการยอมรับจากพนักงานเสิร์ฟที่มีงานยุ่งด้วยการส่ายหัวธรรมดาๆ มากกว่าเป็นทางการนมัสเต
ฮ่องกง
ประวัติศาสตร์ฮ่องกงในฐานะอาณานิคมของอังกฤษจนถึงปี 1997 หมายความว่าคุณจะพบว่าภาษาอังกฤษใช้กันอย่างแพร่หลายตลอด สะดวกสำหรับนักเดินทางเพราะภาษาจีนกวางตุ้งมักจะถือว่าเรียนยากกว่าภาษาจีนกลาง!
คำทักทายพื้นฐานในฮ่องกงและภูมิภาคที่พูดภาษาจีนกวางตุ้งในจีนนั้นแตกต่างจากคำทักทายทั่วไปที่ได้ยินในที่อื่นบนแผ่นดินใหญ่เล็กน้อย Neih hou (ออกเสียงว่า "nay-ho") ใช้เพื่อทักทายในฮ่องกง การออกเสียง hou เป็นสิ่งที่อยู่ระหว่าง "ho" และ "how" แต่ตามความเป็นจริงแล้ว การกล่าวสวัสดีง่ายๆ (เหมือนกับในภาษาอังกฤษแต่ใช้ "haaaa-lo") มากกว่าเล็กน้อย เป็นเรื่องปกติมากสำหรับสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ!
เกาหลี
อันยอง ฮาเซโย (อ่านว่า "อัน-โย ฮา-เซ-โย") เป็นวิธีทักทายขั้นพื้นฐานที่สุดในเกาหลี คำทักทายในภาษาเกาหลีไม่ได้ขึ้นอยู่กับช่วงเวลาของวัน แทนที่จะกล่าวสวัสดี ให้ปฏิบัติตามกฎที่ให้เกียรติในการแสดงความเคารพต่อผู้ที่มีอายุมากกว่าหรือมีสถานะทางสังคมที่สูงกว่าตัวคุณเอง (ครู เจ้าหน้าที่ของรัฐ ฯลฯ)
ไม่เหมือนภาษาจีน ภาษาเกาหลีไม่ใช่ภาษาที่มีวรรณยุกต์ ดังนั้นการเรียนรู้วิธีทักทายจึงเป็นเรื่องของการท่องจำ
ประเทศไทย
การทักทายด้วยการออกเสียงที่ดีในภาษาไทยมีประโยชน์มาก คุณมักจะได้รับรอยยิ้มและการรักษาที่เป็นมิตรซึ่งแสดงว่าคุณเป็นคนฝรั่ง (ไม่ใช่คนไทย) ที่สนใจในวัฒนธรรมไทยและไม่ใช่แค่ที่นั่นเพราะเบียร์ถูกกว่าในประเทศของคุณ
ภาษาไทยมีเสียงวรรณยุกต์ แต่คำทักทายของคุณจะเข้าใจได้เนื่องจากบริบท โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณเพิ่มการไหว้ด้วยความเคารพ (จับฝ่ามือเข้าหากันโดยก้มหน้าเล็กน้อย) ท่าไหว้ไทยใช้เพื่อวัตถุประสงค์ที่หลากหลายนอกเหนือจากการกล่าวทักทาย คุณจะเห็นการจากลา ความกตัญญู ความเคารพ การขอโทษอย่างสุดซึ้ง และในกรณีอื่นๆ ที่จำเป็นต้องแสดงความจริงใจ
ในประเทศไทย ผู้ชายพูดว่าสวัสดีคราป (ออกเสียงว่า "สะวะดี") ท่อนท้ายมีน้ำเสียงที่แหลมขึ้น ยิ่งตอกย้ำความกระตือรือล้นยิ่งมีความหมาย
ผู้หญิงพูดสวัสดีคะ (ออกเสียงว่า "สะ-วะ-ดีคะ") ข่าตอนจบมีเสียงตกหล่น ยิ่งดึง khaaaa… ความหมายมากขึ้น
อินโดนีเซีย
บาฮาซาอินโดนีเซียเป็นภาษาราชการของอินโดนีเซียมีความคล้ายคลึงกันในหลาย ๆ ด้านกับการทักทายมาเลย์ตามเวลาของวัน แน่นอน เช่นเดียวกับสถานที่ส่วนใหญ่ "haalo" ที่เป็นมิตรก็ใช้ได้ดีสำหรับการทักทายในอินโดนีเซีย
โชคดีที่บาฮาซาไม่มีวรรณยุกต์ การออกเสียงค่อนข้างคาดเดาได้
อรุณสวัสดิ์: Selamat pagi (ออกเสียงว่า "suh-lah-mat pah-gee")
Good Day: Selamat siang (ออกเสียงว่า "suh-lah-mat see-ahng")
สวัสดีตอนบ่าย: เซลามัตเจ็บ (ออกเสียงว่า "suh-lah-mat sor-ee")
สวัสดีตอนเย็น: Selamat malam (ออกเสียงว่า "suh-lah-matมะละกอ")
เวลาที่คนสลับคำทักทายกันจะเข้าใจอย่างหลวมๆ และบางครั้งก็แตกต่างกันไปตามหมู่เกาะต่างๆ ในหมู่เกาะต่างๆ
มาเลเซีย
ในภาษาอินโดนีเซีย ภาษามาเลเซียไม่มีโทนเสียงและการทักทายก็ขึ้นอยู่กับช่วงเวลาของวันด้วย เหมือนเมื่อก่อน Selamat ออกเสียงว่า "suh-lah-mat."
อรุณสวัสดิ์: Selamat pagi (ออกเสียงว่า "pahg-ee")
สวัสดีตอนบ่าย: Selamat tengah hari (ออกเสียงว่า "teen-gah har-ee")
สวัสดีตอนเย็น: Selamat Petang (ออกเสียงว่า "puh-tong")
ราตรีสวัสดิ์: Selamat Malam (ออกเสียงว่า "mah-lahm")
ถึงจะมีความคล้ายคลึงกันระหว่างภาษา แต่คำทักทายพื้นฐานในภาษามาเลย์ก็แตกต่างกันเล็กน้อย แม้ว่าวิธีการทักทายในบางช่วงเวลาของวันจะแตกต่างกันไปตามภูมิภาค แต่คุณอาจเข้าใจในมาเลเซีย สิงคโปร์ บรูไน ติมอร์ตะวันออก และอินโดนีเซีย
เวียดนาม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่มีคำให้เกียรติมากมาย (ชื่อแสดงความเคารพ) แต่คำทักทายง่ายๆ ของคุณจะเข้าใจได้เพราะบริบท
วิธีทักทายที่ง่ายที่สุดในเวียดนามคือ xin chao (ออกเสียงว่า "zeen chow")
พม่า/เมียนมาร์
ภาษาพม่าเป็นภาษาที่ซับซ้อน อย่างไรก็ตาม คุณสามารถเรียนรู้วิธีทักทายอย่างรวดเร็ว ภาษามีวรรณยุกต์มาก แต่คนจะเข้าใจคำทักทายพื้นฐานในภาษาพม่าโดยไม่มีน้ำเสียงเพราะบริบท
สวัสดีในภาษาพม่าดูเหมือน "ming-gah-lah-bahr" แต่การออกเสียงจะแตกต่างกันเล็กน้อยตามภูมิภาค