2024 ผู้เขียน: Cyrus Reynolds | [email protected]. แก้ไขล่าสุด: 2024-02-09 09:49
รถไฟใต้ดินในปารีสนั้นไม่ยากเป็นพิเศษเมื่อคุณคุ้นเคย แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ไม่ค่อยรู้จักภาษาฝรั่งเศสมากนัก อาจรู้สึกลำบากใจเล็กน้อยเมื่อต้องเดินทางด้วยระบบขนส่งสาธารณะในเมืองหลวงของฝรั่งเศส
จากป้ายที่ไม่ได้แปลเป็นภาษาอังกฤษ (ทุกวันนี้หายากมาก) ไปจนถึงพนักงานบูธข้อมูลซึ่งภาษาอังกฤษไม่ธรรมดาเสมอไป (บ่อยกว่านั้น) บางครั้งความสับสนและความเข้าใจผิดก็เกิดขึ้นได้ แน่นอนว่านี่อาจเป็นสาเหตุของความเครียดเล็กน้อยหรือความรำคาญ บางครั้งอาจทำให้คุณไปถึงจุดหมายไม่ทันเวลาอีกด้วย
ข่าวดี? การเรียนรู้คำและสำนวนพื้นฐานเพียงไม่กี่คำที่คุณจะเห็นทุกที่ในรถไฟใต้ดินสามารถช่วยคุณให้ไปไหนมาไหนได้อย่างสบายใจ เพิ่มพลังให้ตัวเองด้วยการเรียนรู้ตอนนี้ แล้วคุณจะพบว่าคุณอาจรู้สึกมั่นใจมากขึ้นเมื่อใช้ระบบ
ป้ายและคำพูดที่น่าจับตามองในรถไฟใต้ดินปารีส:
- เรียงลำดับ: ออก
- การติดต่อ/s: การเชื่อมต่อ (เช่นในสายเชื่อมต่อ, สายโอน)
- ทางเดินระหว่างทาง: ทางผ่านต้องห้าม/ห้ามเข้า (ปกติจะอยู่ที่หัวอุโมงค์ไม่สงวนไว้สำหรับผู้โดยสารรถไฟใต้ดิน)
- ตั๋ว: ตั๋ว
- Un carnet: ตั๋วรถไฟใต้ดินแพ็คสิบใบ
- Plan du Quartier: แผนที่บริเวณใกล้เคียง (สถานีส่วนใหญ่มีป้ายเหล่านี้อยู่ใกล้ทางออก ช่วยให้คุณเข้าใจได้ว่าต้องไปที่ไหนแม้ว่าคุณจะไม่มี แผนที่ปารีสกับคุณและโทรศัพท์ของคุณไม่มีข้อมูล)
- Attention Danger de Mort: ข้อควรระวัง: อันตรายถึงตาย (มักจะเห็นใกล้หัวของแท่น รอบๆ อุปกรณ์ไฟฟ้าแรงสูงที่อยู่นอกขอบเขตปกติของแท่น
- En Travaux: อยู่ระหว่างการก่อสร้าง/ซ่อมแซม
- ลาติดต่อ n'est pas assurée: โอนสายไม่ได้เนื่องจากการตกแต่งใหม่หรือการปิดชั่วคราว (เช่น ในกรณีฉุกเฉิน)
- "ใช้สะดวก ไม่ต้องใช้สาย!": ในกรณีที่คนแน่น โปรดอย่าใช้เบาะพับ (ภายในรถเมโทร). ระวังที่จะปฏิบัติตามกฎนี้: เป็นที่รู้กันว่าคนในท้องถิ่นบ้าๆบอ ๆ และถึงกับตำหนิคุณหากคุณล้มเหลวในการยืนขึ้นเมื่อรถคับคั่งและเต็ม
- ลำดับความสำคัญ: ที่นั่งสำรอง (กำหนดไว้สำหรับผู้สูงอายุ สตรีมีครรภ์ ผู้โดยสารที่มีเด็กเล็กหรือผู้พิการ ป้ายนี้พบเห็นได้บ่อยในรถโดยสารแต่พบบ่อยขึ้นเรื่อยๆ บนรถไฟใต้ดิน RER และรถรางส่วนใหญ่ด้วย)
- ตั๋วคอนโทรล: การตรวจสอบตั๋ว (โดยเจ้าหน้าที่ของเมโทร) อย่าลืมพกตั๋วรถไฟใต้ดินที่ใช้ล่าสุดไว้ในกระเป๋าเสมอ เพื่อไม่ให้ถูกจับและถูกปรับ!
ซื้อตั๋วรถไฟใต้ดินปารีสและขอคำแนะนำ
เจ้าหน้าที่รถไฟใต้ดิน/RER ส่วนใหญ่พูดภาษาอังกฤษได้พอสมควรเพื่อขายตั๋วและตอบคำถามของคุณ แต่เผื่อในกรณีที่ ต่อไปนี้คือวลีที่เป็นประโยชน์และคำถามทั่วไปที่ควรเรียนรู้ก่อนการเดินทาง:
ตั๋วหนึ่งใบ ได้โปรด: Un ticket, s'il vous plaît. (Uhn tee-kay, seel voo pleh)
ตั๋วรถไฟใต้ดินหนึ่งชุด ได้โปรด: Un carnet, s'il vous plaît. (Uhn kar-nay, seel voo pleh)
ฉันจะไป X station ได้อย่างไร: แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับสถานี X, s'il vous plaît? (Koh-mahn ah-llay ah lah stah-sih-ohn X, seel voo pleh?)
ทางออกไหน ได้โปรด ?: Où est la sortie, s' il vous plaît? (Oo ey la sohr-tee, seel voo pleh?)
นี่คือทิศทางที่ถูกต้องที่จะไป X…? Est-ce le bon sens pour aller à X? (Ess leh bohn sahns pourh ah-llay ah…?)
คำแนะนำด้านภาษาเพิ่มเติมเพื่อช่วยเหลือการเดินทางของคุณ
ก่อนออกเดินทาง ควรเรียนภาษาฝรั่งเศสเบื้องต้นเกี่ยวกับการเดินทางบ้างเสมอ สำรวจแหล่งข้อมูลอื่นๆ ของเราสำหรับข้อมูลพื้นฐานทั้งหมดที่คุณต้องการ: